Abstract
This paper describes the machine translation systems developed by the Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) team for the biomedical translation shared task. Our systems are based on statistical machine translation and neural machine translation, using the Moses and OpenNMT toolkits, respectively. We participated in four translation directions for the English/Spanish and English/Portuguese language pairs. To create our training data, we concatenated several parallel corpora, both from in-domain and out-of-domain sources, as well as terminological resources from UMLS. Our systems achieved the best BLEU scores according to the official shared task evaluation.
Abstract (translated)
本文介绍了由联邦大学德格兰德杜苏尔分校(UFRGS)团队开发的用于生物医学翻译共享任务的机器翻译系统。我们的系统是基于统计机器翻译和神经机器翻译,分别使用摩西和OpenNMT工具包。我们参加了英语/西班牙语和英语/葡萄牙语对的四个翻译指导。为了创建我们的培训数据,我们连接了几个并行的语料库,包括域内和域外来源,以及来自UML的术语资源。根据官方共享任务评估,我们的系统获得了最好的布鲁分数。
URL
https://arxiv.org/abs/1905.01855